UPSI Digital Repository (UDRep)
Start | FAQ | About

QR Code Link :

Type :article
Subject :P Philology. Linguistics
ISSN :1675-8021
Main Author :Anida Sarudin
Additional Authors :Mohd Sufian Ismail
Title :Systematic literature review: Interpretation of lah discourse particles in Malaysian speech [Sorotan literatur bersistematik: Interpretasi partikel wacana lah dalam ujaran masyarakat Malaysia]
Place of Production :Tanjung Malim
Publisher :Fakulti Bahasa dan Komunikasi
Year of Publication :2023
Notes :GEMA Online Journal of Language Studies
Corporate Name :Universiti Pendidikan Sultan Idris
HTTP Link :Click to view web link

Abstract : Universiti Pendidikan Sultan Idris
The particle "lah" in the aspect of discourse is an affirmative word that has various roles in utterance. The term discourse particle is used to describe the existence of pragmatic interpretation through use in a particular context. The various interpretations of the discourse particle "lah" resulting from existing studies not only provide input related to its structure but also cause confusion regarding its use. In line with that, the need for research to compile the findings of previous studies should be implemented to synthesize the use of these discourse particles in terms of coverage of the debate, its form and function. The methodology of this study which is a Systematic Literature Review study is based on the PRISMA standard (Preferred Reporting Items for Systematic Review and Meta Analysis). Three main databases were used namely Scopus, Dimensions and Google Scholar. This study used thematic analysis with the help of ATLAS.ti 23 software. Based on the analysis conducted, 102 interpretations of the discourse particle lah were coded. In addition, four main themes, namely Speaker Party, Social Identity and Genre Function can be produced to represent each interpretation. Based on this systematic literature review, the researcher was able to identify theoretical discussions related to the form and function of lah that could explain the role of these particles in communicative utterance. 2023, Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia. All rights reserved.

References

Abdul, A. H., Twahir, W., & Kamal, M. H. (2020). Retorik Mubalaghah dalam Taukid Kiasan Bahasa Melayu. Persidangan Antarabangsa Sains Sosial Dan Kemanusiaan Ke-5 (PASAK5 2020) – Dalam Talian, 5(November), 69–82. http://conference.kuis.edu.my/pasak5/images/eprosidingpasak5/ID019.pdf

Abd. Wahab, K. (2018). Ciri dan Fungsi Komunikatif Bahasa Melayu Sabah dalam Media Sosial (Communicative Features and Functions of Sabahan Malay on Social Media). Jurnal Komunikasi: Malaysian Journal of Communication, 34(4), 58–74. https://doi.org/10.17576/JKMJC-2018-3404-04

Abdul Aziz, S. H. (2010). Pragmatik Linguistik. Kuala Lumpur: Universiti Malaya. Ai Lin, D. T., Bee Choo, L., Kasuma, S. A. A., & Ganapathy, M. (2018). Like that Lah: Malaysian undergraduates’ attitudes towards localised English. GEMA Online Journal of Language

Studies, 18(2), 80–92. https://doi.org/10.17576/gema-2018-1802-06 Aijmer, K. (2002). English Discourse Particles: Evidence from a Corpus. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.

Al Farisi, M. Z. (2017). Ketedasan Terjemahan Ayat-Ayat Imperatif Bernuansa Budaya. El Harakah (Terakreditasi), 19(2), 159. https://doi.org/10.18860/el.v19i2.3934

Al Farisi, M. Z. (2018). The Impact of techniques and translation ideology on the clarity of pragmatic meanings translation of the Qur’anic imperative verses. Indonesian Journal of Applied Linguistics, 7(3), 676–686. https://doi.org/10.17509/ijal.v7i3.9818

Alibhai, K., Churchill, I., Vause, T., & Lochnan, H. A. (2022). The impact of bariatric surgery on assisted reproductive technology outcomes: a systematic review protocol. In Systematic Reviews (Vol. 11, Issue 1). BioMed Central Ltd. https://doi.org/10.1186/s13643-021-01870-8

Aloojaha, A., Nababan, M. R., & Djatmika, D. (2018). The Impact of Translation Techniques on Shifting Meaning of Ordering Speech Act. Lingua Cultura, 12(3), 279. https://doi.org/10.21512/lc.v12i3.4301

Ary Setyadi. (2019). Sifat Pragmatis Partikel Lah dalam Kalimat Perintah. Nusa Jurnal Bahasa Dan Sastra, 13(9), 110–118. https://doi.org/10.1017/CBO9781107415324.004

Bag, S., Gupta, S., Kumar, S., & Sivarajah, U. (2020). Role of technological dimensions of green supply chain management practices on firm performance. Journal of Enterprise Information Management. https://doi.org/10.1108/JEIM-10-2019-0324

Baihaqi, A., & Oktaviani, N. (2019). The Translation of English Notice into Indonesian Language. Journal of English Language Teaching and Cultural Studies, 2(2), 128–138. https://doi.org/10.48181/jelts.v2i2.9101

Bakar, A. Z. A., Ganesan, L., Othman, M., Haron, S. A., & Ishak, F. A. C. (2020). Where to Eat: Exploring Silver Consumer Restaurant Dining Choice in Malaysia. Pertanika Journal of Social Sciences and Humanities, 28(4), 3297–3317. https://doi.org/10.47836/pjssh.28.4.44

Beeching, K. (2016). Pragmatic Markers in British English. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9781139507110

Bell, R. T., & Ser, L. P. Q. (1983). “To-day la?” “Tomorrow lah!”; the LA Particle in Singapore English. RELC Journal, 14(2), 1–18. https://doi.org/10.1177/003368828301400201

Besemeres, M., & Wierzbicka, A. (2003). The meaning of the particle lah in Singapore English. Pragmatics & Cognition, 11(1), 3–38. https://doi.org/10.1075/pc.11.1.03bes

Bokhorst-Heng, W. D., Rubdy, R., McKay, S. L., & Alsagoff, L. (2010). Whose English? Language ownership in Singapore’s english language debates. English in Singapore:Modernity and Management, February 2017, 133–158. https://doi.org/10.5790/hongkong/9789888028436.003.0006

Bolinger, D. (1977). English Language Series: Meaning and Form. In Longman. New York: Logman.

Botha, W. (2018). A social network approach to particles in Singapore English. World Englishes, 37(2), 261–281. https://doi.org/10.1111/weng.12250

Botha, W. (2019). “Technically wrong leh.” English Today, 35(4), 13–22. https://doi.org/10.1017/S0266078419000051

Braun, V., & Clarke, V. (2006). Using thematic analysis in psychology. Qualitative Research in Psychology, 3(2), 77–101. https://doi.org/10.1191/1478088706qp063oa

Braun, V., & Clarke, V. (2008). Using thematic analysis in psychology,Qualitative Research in Psychology. Journal of Chemical Information and Modeling, 3(2), 77–101. https://doi.org/https://doi.org/10.1191/1478088706qp063oa

Brown, D. W., & Jie, T. S. (2014). Singapore English and styling the Ah Beng. World Englishes, 33(1), 60–84. https://doi.org/10.1111/weng.12070

Brown, J. (2017). Beyond the World Englishes Paradigm: Agency, Performativity and Malaysian English. English Today, 33(3), 54–59. https://doi.org/10.1017/S0266078416000596

Brown, P., & Levinson, S. C. (1987). Politeness Some universals in language usage Studies. Cambridge University Press.

Calandrella, A. M., & Wilcox, M. J. (2000). Predicting Language Outcomes for Young Prelinguistic Children with Developmental Delay. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 43(1–5), 1061–1071. https://doi.org/10.1044/jslhr.4305.1061

Chew, P. G. L. (2013). The use of Singlish in the teaching of Islam. World Englishes, 32(3), 380–394. https://doi.org/10.1111/weng.12038

Deuber, D., Leimgruber, J. R. E., & Sand, A. (2018). Singaporean internet chit chat compared to informal spoken language*. Journal of Pidgin and Creole Languages, 33(1), 48–91. https://doi.org/10.1075/jpcl.00002.deu

Dipper, L., Marshall, J., Boyle, M., Botting, N., Hersh, D., Pritchard, M., & Cruice, M. (2020). Treatment for improving discourse in aphasia: a systematic review and synthesis of the evidence base. Aphasiology, 00(00), 1–43. https://doi.org/10.1080/02687038.2020.1765305

Djenar, D. N., & Ewing, M. C. (2015). Language varieties and youthful involvement in Indonesian fiction. Language and Literature: International Journal of Stylistics, 24(2), 108–128. https://doi.org/10.1177/0963947015573387

Dumanig, F. P., David, M. K., & Manan, S. A. (2020). Transporting and reconstructing hybrid identity through language use in the work domain: focus on Filipinos in Malaysia. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 0(0), 1–14. https://doi.org/10.1080/01434632.2020.1845707

Erman, B. (1992). Female and male usage of pragmatic expressions in same-sex and mixed-sex interaction. Language Variation and Change, 4(2), 217–234. https://doi.org/10.1017/S0954394500000764

Foolen, A. (1997). Pragmatic particles. In Handbook of Pragmatics (pp. 1–24). John Benjamins Publishing Company. https://doi.org/10.1075/hop.2.pra3

Fraser, B. (1990). An approach to discourse markers. Journal of Pragmatics, 14(3), 383–398. https://doi.org/10.1016/0378-2166(90)90096-V

Fraser, B. (1996). Pragmatic markers. Pragmatics. Quarterly Publication of the International Pragmatics Association (IPrA), 6(2), 167–190. https://doi.org/10.1075/prag.6.2.03fra

Friese, S. (2022). Preface ATLAS.ti 22 User Manual. https://training.atlasti.com. Furko, P. B. (2020). Discourse Markers and Beyond. Switzerland: Springer International Publishing. https://doi.org/10.1007/978-3-030-37763-2

Garcia-Sanchez, P., & Cobo, M. J. (2018). Measuring the impact of the international relationships of the andalusian universities using dimensions database. Lecture Notes in Computer Science (Including Subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics), 11315 LNCS, 138–144. https://doi.org/10.1007/978-3-030-03496-2_16

Garcia-Sanchez, P., Mora, A. M., Castillo, P. A., & Pérez, I. J. (2019). A bibliometric study of the research area of videogames using Dimensions.ai database. Procedia Computer Science, 162, 737–744. https://doi.org/10.1016/j.procs.2019.12.045

Goddard, C. (1994). The Meaning of Lah : Understanding " Emphasis " in Malay ( Bahasa Melayu). Oceanic Linguistics, 33(1), 145–165. https://doi.org/DOI: 10.2307/3623004

Goh, R. B. H. (2016). The anatomy of Singlish: globalisation, multiculturalism and the construction of the ‘local’ in Singapore. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 37(8), 748–758. https://doi.org/10.1080/01434632.2015.1133628

Gupta, A. F. (1992). The pragmatic particles of Singapore colloquial English. Journal of Pragmatics, 18(1), 31–57. https://doi.org/10.1016/0378-2166(92)90106-L

Gusenbauer, M., & Haddaway, N. R. (2020). Which academic search systems are suitable for systematic reviews or meta-analyses? Evaluating retrieval qualities of Google Scholar, PubMed, and 26 other resources. Research Synthesis Methods, 11(2), 181–217. https://doi.org/10.1002/jrsm.1378

Haddaway, N. R., Collins, A. M., Coughlin, D., & Kirk, S. (2015). The role of google scholar in evidence reviews and its applicability to grey literature searching. PLoS ONE, 10(9), 1–17. https://doi.org/10.1371/journal.pone.0138237

Hamdani, F., & Barnes, S. (2018). Polar questions in Colloquial Indonesian: A pilot study. Journal of Pragmatics, 132, 1–20. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2018.05.002

Hansen, M. B. M. (1998). The Function of Discourse Particles: A Study with Special Reference to Spoken Standard French. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.

Hansen, M.-B. M. (2006). A dynamic polysemy approach to the lexical semantics of discourse markers (with an exemplary analysis of French toujours). In Approaches to Discourse Particles (pp. 21–41). BRILL. https://doi.org/10.1163/9780080461588_003

Hartmann, K., & Zimmermann, M. (2009). Morphological focus marking in Gùrùntùm (West Chadic). Lingua, 119(9), 1340–1365. https://doi.org/10.1016/j.lingua.2009.02.002

Hasanah, H. N. (2018). a Literature Study on the Intonation of Colloquial Indonesian. Etnolingual, 2(2), 109–124. https://doi.org/10.20473/etno.v2i2.9468

Hashim, A., Kaur, J., & Kuang, T. S. (2016). Identity regionalism & English as an ASEAN lingua franca. Journal of English as a Lingua Franca, 5(2), 229–247. https://doi.org/10.1515/jelf-2016-0018

Hei, K. C. (2015). The Implications of lah, ah, and hah as Used by Some Speakers in Malaysia. Journal of Modern Languages, Volume 14(Issue 1), 133–151. https://jml.um.edu.my/index.php/JML/article/view/3801


This material may be protected under Copyright Act which governs the making of photocopies or reproductions of copyrighted materials.
You may use the digitized material for private study, scholarship, or research.

Back to previous page

Installed and configured by Bahagian Automasi, Perpustakaan Tuanku Bainun, Universiti Pendidikan Sultan Idris
If you have enquiries, kindly contact us at pustakasys@upsi.edu.my or 016-3630263. Office hours only.