UPSI Digital Repository (UDRep)
|
|
|
Full Text : |
The paper examines that the supernatural elements found in the Malay movies Dewi Murni 1950 directed by B.S. Rajhans, Selendang Delima 1958 directed by K.M. Basker and Gul Bakawali 1963 directed by B. Narayanan Rao which are heavily embedded with Indian elements. Analysis into the films’ repertoires have shown striking parallels and significant differences between the Malay films and its Indian versions. Dewi Murni is derived from Kalidasa’s Shakuntala. Excerpts from the Brahmavaivarta Purana and Ramayana are used in the narration of Selendang Delima which is the story of a nymph’s offspring who is cursed and subjected to cruelty. Gul Bakawali is obtained from a Persian story and deciphered to Hindustani in 1702 by Niphal Chand (Zainal Abidin Ahmad, 1942: 144). Sheikh Mohd. Ali bin Ghulam Hussein Alhandi (an Indian Muslim) is reponsible for translating Gul Bakawali from an Urdu / Hindi text. Elements that have come to be accepted as the culture of the Malay world is the outcome of Indianisation in the region (Noor 2005: 32). One has to agree with Farish Noor when he states ‘that the Malay world has a number of lasting legacies’ (Noor 2005: 32). The pluralist culture that is now inherent amongst the Malays was deepen through a long process of socio-cultural growth and exposure to other traditions. As such, it is not surprising that encounters between native cultures namely Hinduism and Islam in their daily routines were a part of the lives of the local Malay people in the past. The study on the films Dewi Murni, Gul Bakawali and Selendang Delima illustrate that a fusion of culture produces films that is able to withstand the test of time and that cultural convolution is possible. |
References |
1. Ahmad, Z. A. (1942). Modern Developments of Malay Literature in the Journal of the Malayan branch Royal Asiatic Society 28.
2. Al-Attas, S. M. N. (1972). Islam Dalam Sejarah Dan KebudayaanMelayu. Kuala Lumpur: Penerbit Universiti Kebangsaan Malaysia.
3. Adya, R. (2010).The Natyasastra: English translations with Critical Notes. Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.
4. Endicott K.M. (1985). An Analysis of Malay Magic. Oxford University Press.
5. Farish A. N. (2005). From Majapahit to Putrajya: Searching for Another Malaysia. Kuala Lumpur:Silverfish Books.
6. Hotchener, M. R. (1932). The Malayan Medicine Man in World Theosophy Magazine. January 1932 – May.
7. Md. Dom, M. (1979). The bomoh and the hantu. Kuala Lumpur: Federal Publications South East Asia. WM. B. Eerdmans Publishing Co
8. Mc, A., Robert, D. (2002). Malay Muslims; The History and Challenge of Resurgent Islam in.
9. Osman, M. T. (2005) Volume 9: Languages and Literature,The Enclylopedia of Malaysia : Editions Didier Millet.
10. Prabupada, A. C. Bhaktivedanta, S. (1986). Pastimes of Krishna the Supreme Personality of Godhead. Los Angeles: ISKON
11. Rajadhyaksha, A., Willemen, P. (1994). Encyclopaedia of Indian Cinema. New Delhi: British Filming Institute, Oxford University Press.
12. Winstedt, R. (1951). The Malay Magician : being Shaman, Saiva and Sufi (Rev. and enl. with a Malay appendix. ed.). London: Routledge and Kegan Paul.
13. Hicks, S. (2013, June 25). Swinging between traditions: tracing the origins and meanings of
narrative motifs in the traditional Malay romantic poem Syair Selindung Delima, from
http://www.soas.ac.uk/jrc/events/tufs_soas_abstracts/file44618.pdf |
This material may be protected under Copyright Act which governs the making of photocopies or reproductions of copyrighted materials. You may use the digitized material for private study, scholarship, or research. |